Óleo sobre lienzo. 77 x 64 cm
Hoy sábado, a las puertas de la semana santa, recordamos de nuevo la figura de María y nos ponemos delante de ella para orar ante el misterio de la participación de la Virgen madre dolorosa en la pasión y muerte de su Hijo. Éste es probablemente el acontecimiento evangélico que ha encontrado un eco más amplio y más intenso en la religiosidad popular, en determinados ejercicios de piedad como por ejemplo, el Via crucis. Éste doloroso momento de María es, en proporción con los demás misterios que a ella atienden, el más representado tanto en la liturgia cristiana de oriente y de occidente.
Es curioso cómo esta dimensión de la piedad está idealmente unidas en la liturgia de rito romano en el Stabat Mater, atribuido a Jacopone de Todi, secuencia nacida en un contexto de intensa religiosidad popular, utilizada de varias maneras en los ejercicios piadosos y aunque de forma facultativa, presente en la liturgia de las horas y en la secuencia de la misa del 15 de septiembre, memoria de la Virgen de los Dolores.
Esta singularidad revela que la piedad "popular" que hemos señalado, refleja agudamente lo esencial del misterio evangélico.
Dejamos aquí el texto para mediatción ante esta figura de la Madre de Cristo orante y sufriente.
1.Versión latina
- Stabat Mater dolorosa
- Iuxta crucem lacrimosa,
- Dum pendebat filius.
- Cuius animam gementem
- Contristatam et dolentem
- Pertransivit gladius.
2.
- O quam tristis et afflicta
- Fuit illa benedicta
- Mater unigeniti
- Quae maerebat et dolebat.
- Et tremebat, cum videbat
- Nati poenas incliti.
3.
- Quis est homo qui non fleret,
- Matrem Christi si videret
- In tanto supplicio?
- Quis non posset contristari,
- Piam matrem contemplari
- Dolentem cum filio?
4.
- Pro peccatis suae gentis
- Jesum vidit in tormentis
- Et flagellis subditum.
- Vidit suum dulcem natum
- Morientem desolatum
- Dum emisit spiritum.
5.
- Eja mater fons amoris,
- Me sentire vim doloris
- Fac ut tecum lugeam.
- Fac ut ardeat cor meum
- In amando Christum Deum,
- Ut sibi complaceam.
6.
- Sancta mater, istud agas,
- Crucifixi fige plagas
- Cordi meo valide.
- Tui nati vulnerati
- Tam dignati pro me pati,
- Poenas mecum divide!
7.
- Fac me vere tecum flere,
- Crucifixo condolere,
- Donec ego vixero.
- Juxta crucem tecum stare
- Te libenter sociare
- In planctu desidero.
8.
- Virgo virginum praeclara,
- Mihi jam non sis amara,
- Fac me tecum plangere.
- Fac ut portem Christi mortem,
- Passionis eius sortem
- Et plagas recolere.
9.
- Fac me plagis vulnerari,
- Cruce hac inebriari
- Ob amorem filii,
- Inflammatus et accensus,
- Per te virgo sim defensus
- In die judicii.
10.
- Fac me cruce custodiri,
- Morte Christi praemuniri,
- Confoveri gratia.
- Quando corpus morietur
- Fac ut animae donetur
- Paradisi gloria.
- Amen.
|
1.Traducción literal
- Estaba la Madre dolorosa
- junto a la Cruz, llorosa,
- en que pendía su Hijo.
- Su alma gimiente,
- contristada y doliente
- atravesó la espada.
2.
- ¡Oh cuán triste y afligida
- estuvo aquella bendita
- Madre del Unigénito!.
- Languidecía y se dolía
- la piadosa Madre que veía
- las penas de su excelso Hijo.
3.
- ¿Qué hombre no lloraría
- si a la Madre de Cristo viera
- en tanto suplicio?
- ¿Quién no se entristecería
- a la Madre contemplando
- con su doliente Hijo?
4.
- Por los pecados de su gente
- vio a Jesús en los tormentos
- y doblegado por los azotes.
- Vio a su dulce Hijo
- muriendo desolado
- al entregar su espíritu.
5.
- Ea, Madre, fuente de amor,
- hazme sentir tu dolor,
- contigo quiero llorar.
- Haz que mi corazón arda
- en el amor de mi Dios
- y en cumplir su voluntad.
6.
- Santa Madre, yo te ruego
- que me traspases las llagas
- del Crucificado en el corazón.
- De tu Hijo malherido
- que por mí tanto sufrió
- reparte conmigo las penas.
7.
- Déjame llorar contigo
- condolerme por tu Hijo
- mientras yo esté vivo.
- Junto a la Cruz contigo estar
- y contigo asociarme
- en el llanto es mi deseo.
8.
- Virgen de Vírgenes preclara
- no te amargues ya conmigo,
- déjame llorar contigo.
- Haz que llore la muerte de Cristo,
- hazme socio de su pasión,
- haz que me quede con sus llagas.
9.
- Haz que me hieran sus llagas,
- haz que con la Cruz me embriague,
- y con la Sangre de tu Hijo.
- Para que no me queme en las llamas,
- defiéndeme tú, Virgen santa,
- en el día del juicio.
10.
- Cuando, Cristo, haya de irme,
- concédeme que tu Madre me guíe
- a la palma de la victoria.
- Y cuando mi cuerpo muera,
- haz que a mi alma se conceda
- del Paraíso la gloria.
- Amén.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario